»потека и кредит

 ѕословицы, поговорки, загадки, присказки, афоризмы. 

УЅудет ли, не будет ли когда напечатан сборник этот, с которым собиратель пестовалс€ век свой, но, расстава€сь с ним, как бы с делом конченым, не хочетс€ покинуть его без напутного словечкаФ.

¬ступление это написалось в 1853 году, когда окончена была разборка пословиц; пусть же оно остаетс€ и ныне, когда судьба сборника решилась и он напечатан.

ѕо заведенному пор€дку, следовало бы пуститьс€ в розыск: что такое пословица; откуда она вз€лась и к чему пригодна; когда и какие издани€ пословиц у нас выходили; каковы они; какими источниками пользовалс€ нынешний собиратель. ”ченые ссылки могли бы подкрасить дело, потому что, кажетс€, уже јристотель дал определение пословицы.

Ќо всего этого здесь найдетс€ разве только весьма понемногу.

”ченые определени€ ныне мало в ходу, век школ€рства прошел, хот€ мы все еще не можем стр€хнуть с себ€ лохмотьев степенной хламиды его.

¬ремена, когда объ€сн€ли во введении пользу науки или знани€, коему книга посв€щалась, также миновали; ныне вер€т тому, что вс€кий добросовестный труд полезен и что пользе этой россказн€ми не подспоришь.

”ченые розыски, старина, сравнени€ с другими слав€нскими наречи€ми Ч все это не по силам собирателю.

–азбор и оценка других изданий должны бы кончитьс€ пр€мым или косвенным скромным признанием, что наше всех лучше.

»сточниками же или запасом дл€ сборника служили: два или три печатных сборника прошлого века, собрани€  н€жевича, —негирева, рукописные листки и тетрадки, сообщенные с разных сторон, и Ч главнейше Ч живой русский €зык, а более речь народа.

Ќи в какую старину € не вдавалс€, древних рукописей не разбирал, а вошедша€ в этот сборник старина попадала туда из печатных же сборников. ќдну только старую рукопись € просматривал и вз€л из нее то, что могло бы и ныне идти за пословицу или поговорку; эта рукопись была подарена мне гр. ƒм. Ќик. “олстым, мною отдана ћ. ѕ. ѕогодину, а оттуда она целиком напечатана, в виде прибавлени€, при сборнике пословиц ». ћ. —негирева.

ѕри сем случае € должен сказать душевное спасибо всем доброхотным дател€м, помощникам и пособникам; называть никого не смею, бо€сь, по запам€тованию, слишком многих пропустить, но не могу не назвать с признательностью гр. ƒм. Ќик. “олстого, ». ѕ. —ахарова и ». ћ. —негирева.

 огда сборник последнего вышел, то мой был уже отчасти подобран: € сличил его издание со сборником  н€жевича и попользовалс€ тем, чего не было там и не нашлось у мен€ и что притом, по крайнему разумению моему, можно и должно было прин€ть.

¬ собрании  н€жевича (1822 г.) всего 5300 (с дес€тками) пословиц; к ним прибавлено ». ћ. —негиревым до 4000; из всего этого числа мною устранено вовсе или не прин€то в том виде, как они напечатаны, до 3500; вообще же из книг или печати вз€то мною едва ли более 6000, или около п€той доли моего сборника. ќстальные вз€ты из частных записок и собраны по наслуху, в устной беседе.

ѕри этом сличении и выборе не раз нападали на мен€ робость и сомнение. „то ни говорите, а в браковке этой произвола не миновать, а упрека в ней и подавно. Ќельз€ перепечатывать слепо всего того, что, под названием пословиц, было напечатано; искажени€, то умничаньем, то от недоразумений, то просто описками и опечатками, не в меру безобразны. ¬ иных случа€х ошибки эти €вны, и если така€ пословица доставалась мне в подлинном виде своем, то поправка или выбор не затрудн€ли; но беда та, что € не мог ограничитьс€ этими случа€ми, а должен был решитьс€ на что-нибудь и относительно тех тыс€ч пословиц, дл€ исправлени€ коих у мен€ не было верных данных, а выкинуть их вон Ч не значило бы исправить.

Ќе пон€в пословицы, как это нередко случаетс€, считаешь ее бессмыслицею, полагаешь, что она придумана кем-либо дл€ шуток или искажена неисправимо, и не решаешьс€ прин€ть ее; ан дело право, только смотри пр€мо. ѕосле нескольких подобных случаев или открытий поневоле оробеешь, подумаешь: У то дал тебе право выбирать и браковать? √де предел этой разборчивости? ¬едь ты набираешь не цветник, а сборникФ и начинаешь оп€ть собирать и размещать все сподр€д; пусть будет лишнее, пусть рассуд€т и разберут другие; но тогда вдруг натыкаешьс€ на строчки вроде следующих:

¬озьмем два-три примера: УЅог не поберег вдоль и поперекФ; по три коротких меж двух долгих, а размер хорош. У–ано встала, да мало напр€лаФ; по долгому с коротким на концах, а две средние стопы Ч долгий с двум€ короткими. У’оть вдвое, хоть втрое, не споро худоеФ; по одному долгому меж двух коротких. У¬с€ка€ небылица в три года пригодитс€Ф; УЌа Ч вс€кого мир€нина по семи жидовинФ; в этих двух пословицах, в сущности тонических, метрический счет, однако, показывает вот какие особенности: перва€ начинаетс€ долгим, втора€ Ч коротким слогом; в обеих по четыре стопы: один долгий с одним коротким, долгий с двум€, с трем€ и с четырьм€ короткими. ¬ следующей Ч замечательна€, весьма складна€ смесь анапеста и дактил€; один только короткий слог, во втором стихе, будто лишний; но он на месте, а пропущен в первом стихе весьма кстати; тут, как будто поневоле изумл€€сь, сделаешь расстановку:

—бил, сколотил Ч вот колесо;

—ел да поехал Ч ах, хорошо!

ќгл€нулс€ назад Ч одни спицы лежат!

Ёто сложено удивительно складно: внезапный переход, на третьем стихе, к двум кратким, когда готовишьс€ на долгий слог, как нельз€ лучше выражает изумление того, кто огл€нулс€. Ќельз€ также не согласитьс€, что во всех размерах этих не в пример более свободы и раздоль€, чем в т€жких, однообразных путах бессмысленного €мба или хоре€.

–ифма или простое созвучие не всегда бывают в конце стиха или каждой из двух частей пословицы, как, например: Ућного лихости, мало милостиФ; УЌе проси у богатого, проси у тороватогоФ; УЌи то, ни се кипело, да и то пригорелоФ; У¬звыла да пошла из кармана мошнаФ и пр., а иногда и на других словах, среди стиха, но всегда на таких, кои требуют отлики, ударени€, внимани€:

У» скатал было и сгладил, да все врозь расползлосьФ.

Уќт сумы да от тюрьмы никто не отрекайс€Ф.

У¬идал, как мужик мед едал Ч ин мне не далФ.

Ѕывает и по нескольку рифм ср€ду:

У—ам тощ, как хвощ, и живет тоненько, да помаленькуФ;

Уя за кочан Ч мен€ по плечам. я за вилок Ч мен€ за високФ;

У—ало было, стало мылоФ;

У–ушай варено, слушай говореноФ; в двух последних что ни слово, то рифма.

У”йдем всем двором, опричь хором, а дом подопрем коломФ Ч шесть одинаковых рифм. ≈сть созвучи€ целого слова и полные рифмы в два и три слога: У≈му Ч про “араса, а он: полторастаФ; УЌе под дождем, подождемФ. Ќо больша€ часть пословиц без красного склада и без правильного, однородного размера; лад или мера в них, однако, есть, как во вс€кой складной, короткой речи, и лад этот дает ей певучесть и силу.

»гра слов, по обоюдности их значений, не совсем в нашем вкусе, но местами попадаетс€: Уƒл€ почину выпить по чинуФ; У—пать долго Ч жить с долгомФ; У“ут прут, а там жгутФ; прут Ч напирают и розга; жгут Ч пал€т огнем и витень, плеть. У„то будет, то будет; а еще и то будет, что и нас не будетФ. Уќбедал бы, да не объедал быФ. Уѕригоден лук и к бою и ко щамФ и пр.

 о внешней одежде пословиц надо отнести и личные имена. ќни большею частию вз€ты наудачу, либо дл€ рифмы, созвучи€, меры: таковы, например, пословицы, в коих поминаютс€: ћартын и алтын, »ван и болван, √ригорий и горе, ѕетрак и батрак, ћокей и лакей и пр. ћожет быть, некоторые имена и вз€ты начально с известных в самом тесном кругу лиц, а пословицы сделались общими; нередко также имена эти попадали из сказок, рассказов, где люди известных свойств обычно нос€т одно и то же им€, за которым и в пословицах оставалось то же самое значение: »ванушка и ≈мел€ дурачки; ‘омка и —ергей воры, плуты;  узька горемыка; ћарко богач. ќт этих пон€тий сложились и особые выражени€: объемелить кого, обмануть, одурачить простачка; обсережить, поддеть ловко, хитро; фомкою, на €зыке мошенников, зоветс€ большое долото или одноручный лом дл€ взлома замков; подкузьмить кого, поддеть, обмануть, обидеть и пр.

¬о внутренней одежде в пословицах наших можно найти образцы всех прикрас риторики, все способы окольного выражени€; не знаю, стоит ли на этом останавливатьс€, но приведу попавшиес€ под руку примеры. ћетафора: ќн себе залил за шкуру сала. ≈го голыми руками не возьмешь. Ќа него надо ежовые рукавицы. јллегори€: ”горела барын€ в нетопленой горнице. ’орошо пахать на печи, да заворачивать круто. √ипербола: ” каменного попа ни железной просвиры. ” него кажда€ копейка алтынным гвоздем прибита. ћетоними€: —ытое брюхо к ученью тупо. «еленый седому не указ. —инекдоха: —емеро топоров вместе лежат, а две пр€лки врознь. „ем бы салу рычать, ан телега скрыпит. »рони€: »сплошила зима сватью в летнем платье. ∆аль девки Ч потер€ли (а сгубили) парн€. ѕротивоположность: ¬оложный стол Ч тощий карман. ƒальше положишь, ближе возьмешь. »звращение: Ќе по хорошу мил, а по милу хорош. Ќад грехом старосты нет, а живет грех и над старостой. ƒвусмыслие: »на€ вода стоит крови (слезы). —мертью люди живут (гробовщики). ќлицетворение: јвоська веревку вьет. Ќебоська петлю закидывает. ¬есна говорит: уклочу, осень говорит: а вот € еще погл€жу. ”словность: Ћибо кон€ доброго держи, либо кнут. Ћибо клан€тьс€ (просить), либо чванитьс€. ќпущение, недоговорка: ћатушка рожь кормит всех дураков сплошь, а пшеничка (кормит дураков) по выбору. ќт старых дураков молодым (дуракам) жить€ нет ¬Шоложный

≈сть немецкий и французские сборники, где издатели, чувству€ всю нелепость обычного азбучного подбора по начальной букве пословицы, прибегнули к средней мере, прин€в азбучный же пор€док, но по тому слову в пословице, которое им казалось главным, на котором пословица, все-таки по внешней одежде своей, сложена. » это, однако, признак несущественный, служащий разве только к тому, чтобы видеть, какие предметы избрал народ дл€ обстановки своих картин. » этот пор€док далеко разносит врознь не только дружки в пословицах, но даже и ровни: У озел по горам, и баран по горамФ; У уда конь с копытом, туда и рак с клешнейФ; У”тки в дудки Ч тараканы в барабаныФ и пр. Ёти пословицы должны бы стать там под разные буквы, по словам: козел, баран, конь, рак, утка и пр. “огда как здесь и дудки, и бараны, и тараканы лицедеи вовсе посторонние, а смысл один и весьма близок к одному: переимчивость, пример, подражание; и вот то место, тот разр€д, куда все подобные пословицы следуют; а их наберетс€ сотн€, может быть и более.

–асположение пословиц по смыслу их, по значению внутреннему, переносному, как притч, кажетс€, самое верное и толковое. ¬ какой мере задача эта вообще исполнима, можно ли сделать это сразу и насколько подсудимый вам собиратель в этом успел Ч другой вопрос; мы говорим только о правиле, о начале, на каком разумно можно основатьс€. Ќе сомневаюсь, что это лучший из всех пор€дков, в каком бы можно было представить все народные изречени€ дл€ обзора, сравнени€, оценки и уразумени€ их и дл€ общего из них вывода.

—борник Ѕогдановича попалс€ мне гораздо позже этой затеи (как и вообще все сборники были добыты мною, когда уже запасы мои пор€дочно накопились), и € увидел, что им уже сделана была подобна€ попытка; но у него всего одна тыс€ча, и притом своих, пословиц, в стишках; за всем тем, однако, первенство в этом деле, у нас по крайности, остаетс€ за ним.  ак второй изобретатель, € не могу у него отбить почину.

»так, € расстриг дес€тки тыс€ч, собранных в течение дес€тков лет, пословиц, поговорок и тому подобных речений и, вынима€ их из короба, как они попадались, обозначал на каждой одним словом значение, смысл, предмет, к коему кажда€ относитс€. “аким образом, составились сами собою, без вс€кого предварительного умствовани€, оглавки разр€дов, около ста осьмидес€ти, в кои вошло все, что было собрано по крохе. «атем € прин€лс€ снова за каждый разр€д и старалс€ подобрать в нем пословицы в некоторой последовательности и св€зи, по тому же их значению.

ѕри таком расположении довольно полного сборника € уже не только тешусь остротою той либо другой пословицы, но вижу в них одну общую и цельную картину, в которой есть более глубокий смысл и значение, чем в одиночных заметках. Ёто перегон или выморозки ума целых поколений, во образе своего родного быта, с приправою всего, что только касалось этого насущного и умственного быта. я могу за один раз вникнуть плотским и духовным глазом своим во все, что народ сказал о любом предмете мирского и семейного быта; и если предмет близок этому быту, если входит в насущную его жизнь, то народ Ч в этом можете быть уверены Ч разгл€дел и обсудил его кругом и со всех сторон, составил об этом устные приговоры свои, пустил их в ход и решени€ своего не изменит, покуда разве не измен€тс€ обсто€тельства.

ј чего нет в приговорах этих, то и в насущности до народа не доходило, не заботило, не радовало и не печалило его.

ѕротив этого сделано было странное замечание: одна-де пословица противоречит другой, на приговор есть приговор, и не знаешь, чего держатьс€. Ќе знаю, кого бы это смутило: разве можно обн€ть предмет многосторонний одним взгл€дом и написать ему приговор в одной строке? ¬ том-то и достоинство сборника пословиц, что он дает не однобокое, а полное и круглое пон€тие о вещи, собрав все, что об ней, по разным случа€м, было высказано. ≈сли одна пословица говорит, что дело мастера боитс€, а друга€ добавл€ет, что иной мастер дела боитс€, то, очевидно, обе правы, не равно дело, и не ровен мастер.

ƒругой укор основательнее: у мен€ в сборнике множество повторений, частию намеренных и в этом пор€дке неизбежных, потому что одна и та же пословица подходит под разные значени€ и разр€ды, частию же и по недосмотру: не достало пам€ти; пробега€ эти бесконечные р€ды, тупеешь и не помнишь, что уже было, а чего не было. Ќо как бы строго ни судить за это, все, кажетс€, грех не велик и менее важен, чем неполнота и пропуски. Ќе оправдыва€сь, впрочем, в излишних повторени€х, €, однако же, прошу обратить внимание на то, что много пословиц помещено вдвойне и втройне, с небольшим изменением, которое придает пословице иное значение, иной смысл, требовавший помещени€ ее в этом виде, под другим заголовком.

ѕрибавлю к этому, что такой работе, впрочем, и конца нет: можно подчищать, перемещать и подраздел€ть пор€дки по вкусу, взгл€ду и разумению своему, сколько угодно; благо запас собран и сохранен.  уль муки набит; надеюсь, он уже не наткнетс€ более на таких ценителей, которые бы стали подыскиватьс€ под отраву.

 ак бы то ни было, но, разобрав пословицы свои в этом пор€дке и сознава€, что следовало бы начать дело с начала и перебрать их вновь, € порешил, однако же, разв€затьс€ с этой работой, потому что мен€ ждала друга€, более важна€, а жить осталось немного. ¬ каком бы пор€дке или беспор€дке ни был сложен запас мой, Ч подумал €, Ч лишь бы собрано и записано было то, что изникает в глазах наших, как внешний лед. ѕечатать сборника своего € в то врем€ и не думал Ч мы видели выше тогдашние пон€ти€ об этих вещах передовых просветителей наших Ч положил его в сторону и стал приводить в пор€док прочие свои запасы: песни, коих у мен€, впрочем, немного, отослал € покойному ». ¬.  иреевскому; сказки, стоп до шести, в том числе и много вс€кого вздору, ј. Ќ. јфанасьеву; а на свою долю оставил одно: запасы дл€ русского словар€.

Ќо пришли другие времена, и мне казалось, что пословицы могут быть ныне напечатаны. я собиралс€ уже, одолева€ все губернские затруднени€, приступить в Ќижнем к печати, как добра€ судьба мо€ захотела успокоить мен€ другим путем, удалив от служебных зан€тий и дав под старость врем€ и свободу на другое. ¬ ћоскве ќбщество любителей российской словесности тотчас предложило прин€ть на себ€ издание сборника; но много лет тому назад (еще в начале 1848 г.) предложение это было уже сделано мне ќ. ћ. Ѕод€нским, от имени императорского ќбщества истории и древностей российских при ћосковском университете, и потому € ныне с признательностью передал туда свой сборник. «амечу еще, что как он печаталс€ дл€ У„тенийФ в ќбществе, то € и должен был подчинитьс€ как в наружном виде издани€, так и в правописании прин€тым там правилам, почему правописание и рознит с издаваемым в то же врем€ словарем моим и с этим предисловием.

„то, если бы каждый любитель €зыка нашего и народности, пробега€ на досуге сборник мой, делал заметки, поправки и дополнени€, насколько у кого достанет знани€ и пам€ти, и сообщал бы заметки свои, куда кому сподручнее, дл€ напечатани€, или передавал бы их собирателю Ч не правда ли, что следующее издание, если бы оно понадобилось, могло бы оставить далеко за собою первое?

ƒружно Ч не грузно, а один и у каши загинет.

¬ суетах прошла година, завсегда была кручина.

√де любовь нелицемерна€, там надежда верна€.

–оскошные и скупые меры довольства не знают.

√ул€л млад вниз по ¬олге, да набрел смерть близ невдалече.

ѕрежде смерти не должно умирать и пр. и пр.

„то прикажете делать с подобными изречени€ми кондитерской премудрости двадцатых годов? ¬ыкинуть; но их-то и нашлось под другую тыс€чу, да столько же сомнительных, с коими не знаешь, как и быть, чтобы не обвинили в произволе. ѕосему-то, по затруднительности такой браковки, а частию и просмотром, Ч вс€кого греха не упасешьс€ Ч и в этот сборник вошло много пустых, искаженных и сомнительных пословиц.

ќтносительно приличи€ при браковке пословиц € держалс€ правила: все, что можно читать вслух в обществе, не извращенном чопорностию, ни излишнею догадливостью, а потому и обидчивостию, Ч все это принимать в свой сборник. „истому все чисто. —амое кощунство, если бы оно где и встретилось в народных поговорках, не должно пугать нас: мы собираем и читаем пословицы не дл€ одной только забавы и не как наставлени€ нравственные, а дл€ изучени€ и розыска; посему мы и хотим знать все, что есть. «аметим, впрочем, что резкость или €ркость и пр€мота выражений, в образах дл€ нас непривычных, не всегда заключают в себе видимое нами в этом неприличие. ≈сли мужик скажет: У„то тому богу молитьс€, который не милуетФ; или Уѕросил св€того: пришло до слова просить кл€тогоФ, Ч то в этом нет кощунства, потому что здесь богами и св€тыми, дл€ усилени€ пон€ти€, названы люди, поставленные ради св€той, божеской правды, но твор€щие противное, заставл€€ обиженного и угнетенного искать защиты также путем неправды и подкупа. —ама€ пословица, поража€ нас сближением таких противоположностей, олицетвор€ет только крайность и невыносимость извращенного состо€ни€, породившего подобное изречение.

„то за пословицами и поговорками надо идти в народ, в этом никто спорить не станет; в образованном и просвещенном обществе пословицы нет; попадаютс€ слабые, искалеченные отголоски их, переложенные на наши нравы или испошленные нерусским €зыком, да плохие переводы с чужих €зыков. √отовых пословиц высшее общество не принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его €зык; а своих не слагает, может быть из вежливости и светского приличи€: пословица колет не в бровь, а пр€мо в глаз. » кто же станет поминать в хорошем обществе борону, соху, ступу, лапти, а тем паче рубаху и подоплеку? ј если заменить все выражени€ эти речени€ми нашего быта, то как-то не выходит пословицы, а сочин€етс€ пошлость, в которой намек весь выходит наружу.

 ак досто€ние общенародное, как всемирный гражданин, просвещение и образованность проход€т путь свой на глаз, с уровнем в руках, срыва€ кочки и бугры, заравнива€ €мки и выбоины, и привод€т все под одно полотно. ” нас же, более чем где-нибудь, просвещение Ч такое, какое есть,Ч сделалось гонителем всего родного и народного.  ак, в недавнее врем€ еще, первым признаком прит€зани€ на просвещение было бритие бороды, так вообще избегалась и пр€ма€ русска€ речь и все, что к ней относитс€. —о времен Ћомоносова, с первой раст€жки и нат€жки €зыка нашего по римской и германской колодке, продолжают труд этот с насилием и все более удал€ютс€ от истинного духа €зыка. “олько в самое последнее врем€ стали догадыватьс€, что нас леший обошел, что мы кружим и плутаем, сбившись с пути, а зайдем неведомо куда. — одной стороны, ревнители готового чужого, не счита€ нужным изучить сперва свое, насильственно переносили к нам все в том виде, в каком оно попадалось и на чужой почве, где оно было выстрадано и выработано, тогда как тут могло прин€тьс€ только заплатами и лоском; с другой Ч бездарность опошлила то, что, усердству€, старалась внести из родного быта в перчаточное сословие. — одну сторону черемиса, а с другую берегис€.  ак бы то ни было, но из всего этого следует, что если не собрать и не сберечь народных пословиц воврем€, то они, вытесн€емые уровнем безличности и бесцветности, стрижкою под гребенку, то есть общенародным просвещением, изникнут, как родники в засуху.

Ќисход€ к просторечию, позвол€€ себе иногда высказатьс€ пословицей, мы говорим: Уƒес€ть раз примерь, один раз отрежьФ. ћы не придумали этого изречени€, а, вз€в его в народе, только немного исказили; народ говорит правильнее и краше: Уƒес€тью примерь да прикинь, однова отрежьФ. ¬ ѕитере и табличку умножени€ учат: два раза три, п€ть раз шесть; в школах наших тверд€т: дважды три, а народ говорит: двою трою или два на п€ть, три на шесть и пр. ѕоучение: нерассудительный, опрометчивый труд часто бывает бесполезен Ч никогда не выскажетс€ у нас под пером пословицей: У рой, да песни пой; станешь шить, наплачешьс€Ф; или: УЎей да пори, не будет глухой порыФ. ћожно ли складнее, €рче и короче выразить глубокую мысль, чем в пословице: УЌа смерть, что на солнце, во все глаза не взгл€нешьФ; эта пословица наша досталась, не знаю каким путем, французу Larochefoucauld; в ловком переводе она пошла у него за свою и приводитс€ в пример его ума и красноречи€: УLe soleil ni la mort ne peuvent se regarder fixementФ (Maximes).

ћы, в своем быту, придумываем только пословицы вроде таких: У озырка не портит; не с чего ходить, так с бубен; нечем бить, так кулакомФ; да иногда переводим: УЋебединую песню спеть; между ними черна€ кошка пробежала; и в солнце есть п€тна; п€тое колесо; в углу палка стоит, оттого на дворе дождьФ и пр. Ќрав€тс€ ли вам эти поговорки и переводы?

Ќо мы не только сами не сочиним ни одной замечательной пословицы, а мы даже, как оказываетс€, плоховато понимаем готовые. Ёто не раз ставило мен€ в тупик. Ќасколько нужно и должно объ€сн€ть и толковать пословицы? Ќепон€тна€, недоступна€ слушателю пословица Ч эта соль, котора€ обу€ла и не солит; куда ее девать? ј толковать остроту или намек, который читатель и сам понимает,Ч пошло и приторно; толковани€ эти и места много займут, а книга выходит объемиста, тесно и без них. ћногие объ€снени€ потребовали бы и ученых справок, а на это нужно и знание, и источники, и врем€, Ч словом, это отдельный и немаловажный труд. —амые читатели, как бы мало их не нашлось, также не одинаковы, у вс€кого могут быть свои требовани€ Ч не солнце, на всех не угреешь.

я ставил, и то уже во врем€ справы печати, самое короткое толкование, указание, где мог полагать, что это нужно дл€ многих. Ќедавно еще мы увидели тому примеры, как странно и превратно иногда понимаютс€ и толкуютс€, даже осуждаютс€, наши пословицы: Уќт навалу люди разживаютс€Ф растолковано было Уот насильственной нав€зки кому товараФ; а УЌе выноси copy из избыФ Ч объ€влена бессмыслицею, потому что нельз€ же, хоть изредка, не выметать copy, и хороша-де будет изба, коли из нее никогда copy не выносить. Ќо навал понимаетс€ здесь в значении навала покупателей, а не товара; коли толпа, народ валит валом Ч разживаютс€ от бойкого сбыту, почему и бойкое, торное место купцу дорого, а насиженное на бою, куда заборщики вал€т по привычке, вдвое дороже. Ќе выноси copy, как и вс€ка€ ина€ неискаженна€ пословица, в которой заключаетс€ притча, пр€ма и права, в пр€мом и переносном смысле: дело право, только гл€ди пр€мо. ¬ переносном: не носи домашних счетов в люди, не сплетничай, не баламуть; семейные др€зги разберутс€ дома, коли не под одним тулупом, так под одной крышей. ¬ пр€мом: у кресть€н сор никогда не выноситс€ и не выметаетс€ на улицу: это, через полуаршинные пороги, хлопотно, да притом сор стало бы разносить ветром и недобрый человек мог бы по copy, как по следу, или по следку, наслать порчу. —ор сметаетс€ в кучку, под лавку, в печной или стр€пной угол; а когда затапливают печь, то его сжигают.  огда свадебные гости, испыту€ терпение невесты, заставл€ют ее мести избу и сор€т вслед за нею, а она все оп€ть подметает, то они приговаривают: Ућети, мети, да из избы не выноси, а сгребай под лавку да клади в печь, чтоб дымом вынеслоФ.

УЌужда научит калачи естьФ, как притча, истолкована была верно: нужда заставит работать, промышл€ть. У√оль мудрена, нужда на выдумки тороватаФ Ч она даст ума и, коли не было ржаного хлеба, доведет до того, что будет и пшеничный. Ќо есть тут и пр€мой смысл: нужда домашн€€ заставит идти на заработки. Уѕромеж сохи и бороны не ухоронишьс€; ищи хлеб дома, а подати на сторонеФ; куда? ѕервое дело на ¬олгу, в бурлаки; это и поныне еще стать€, а до пароходства это был коренной, и притом разгульный, промысел дес€ти губерний; на ¬олге же, миновав —амару, приходишь на калач (булка, пирог, калач, пшеничный хлеб). ¬ерховым бурлакам это в диковину, и они-то, отцы и деды нынешних, сложили эту пословицу.

УЌевол€ вниз идет, кабала вверхФ; тут речь все о той же матушке ¬олге и о бурлачестве, с которым св€зана кабала, потому что задатки вз€ты вперед, усланы домой в оброк, а остатки пропиты. Ќевол€, то есть нужда, идет вниз, по воде, искать работы; вверх, против воды, идет, или т€нет л€мкою, кабала. ¬ пр€мом смысле: холоп или раб (невол€) ждет лучшего, потому что худшего ему нет, ждет милости и довери€ за верную службу свою: это у него впереди; кабальный же все более путаетс€, должает, наедает и набирает дл€ себ€ новую кабалу, срок за сроком; кабала подымаетс€, все усиливаетс€ и в старину нередко также кончалась холопством.

Ќо из этих немногих примеров видно, что такие объ€снени€, если бы собирател€ и достало на них, потребовали бы нескольких годов времени и еще ста листов печати.

«аметим, однако, при сем случае, что толковать и объ€сн€ть пословицы надо крайне осмотрительно, чтобы не обратить этого дела в свою игрушку. ќсобенно опасно искать ученым взгл€дом того, чего бы найти хотелось. ѕрименение пословиц к событи€м, даже к личност€м, по тезоименитству, к древним обыча€м, к сомнительному баснословию идолопоклонства и пр. оказываетс€, во многих случа€х, нат€жкою воображени€. ƒумаю, например, что относить поговорки: УЋиса ѕатрикеевнаФ, Уѕатрикей сам третейФ Ч к литовскому кн€зю ѕатрикию, а У≈дет јнаньин внук из ¬еликих ЋукФ Ч к новгородскому посаднику јнанью Ч ни на чем не основанный произвол; думаю даже, что У¬раг силен, вал€ет и в синемФ не касаетс€ синей молнии и перуна, а просто намекает на синий кафтан как на признак достатка, богатства; лукавый-де расставл€ет сети свои на вс€кого, попадает и синь кафтан. Уќбреченна€ скотина Ч не животинаФ также едва ли говоритс€ у нас со времен идольских и не относитс€ до обречени€ ее на жертву богам, чему в народе нигде не осталось пам€ти; обреченна€ скотина та, котора€ судьбою обречена на смерть, не живуча€, не долговечна€; это обычное утешение и беззаботности, и упр€мства, и беспощадности в беде; захилела скотина Ч покинь ее на волю божию; коли ей жить, то будет жива, а коли обречена, то она не животина, не живот, не добро, не имущество тебе. —тара€сь объ€сн€ть темные пословицы и примен€ть их к тому бытку, который на сей раз у нас перед глазами, мы иногда далеко с€гаем и мудрим, где ларчик открываетс€ просто, без потайки.   этому надо прибавить, что у великорусов, противно малорусам, бытописательной пам€ти нет; у них все ограничено насущным и духовным; старина остаетс€ в пам€ти и передаетс€, поколику она касаетс€ житейского быта; с этого, дл€ русского, пр€мой переход к мысл€м и беседам о вечности, о боге и небесах, всем прочим он, без стороннего вли€ни€, не займетс€, разве только по особому поводу.

»так, признава€ пословицу и поговорку за ход€чую монету, очевидно, что надо идти по них туда, где они ход€т; и этого убеждени€ € держалс€ в течение дес€тков лет, записыва€ все, что удавалось перехватить на лету в устной беседе. „то собрано было наперед мен€, из того же источника, то € старалс€ включить, но маловато рылс€ в книгах и, веро€тно, много опустил. “ак, например, € даже не справл€лс€ с небольшим, но весьма добросовестно обработанным сборником Ѕуслаева (јрхив  алачева, 1854 г.), который впервые увидел в ћоскве в апреле 1860 года, когда уже половина моего сборника была напечатана.

ћногие изречени€ писателей наших, по краткости и меткости своей, сто€т пословицы, и здесь нельз€ не вспомнить  рылова и √рибоедова; но € включал в сборник свой те только из этих изречений, которые случилось мне слышать в виде пословиц, когда они, прин€тые в устную речь, пошли ходить отдельно. » потому в сборнике моем есть книжные пословицы, но € их брал не из книг, разве когда они уже прежде попали в подобные сборники и, дл€ полноты, перешли и в мой. ≈сть у мен€ и переводные Ч что замечено было в виде упрека,Ч но € их не переводил, а прин€л, потому что они говор€тс€; есть искаженные, переиначенные, но € их не искажал, а слышал или получил в этом виде; есть речени€ из св. писани€, и они даже большею частию переиначены, но они вз€ты мною не оттуда и переделаны не мною, а так они говор€тс€; есть пошлые, суеверные, кощунные, лжемудрые, изуверные, вздорные, но € их не сочин€л; мо€ задача была: собрать в возможной полноте все то, что есть и каково оно есть, как запас, дл€ дальнейшей разработки и дл€ каких кому угодно выводов и заключений. —кажут: тут много лишнего хламу; правда, но того, что выкинуто, никто не видит, а где мерило на эту браковку и как поручитьс€, что не выкинешь того, что могло бы остатьс€? »з просторного убавить можно; набрать из сборника цветник, по своему вкусу, немудрено; а что пропустишь, то воротить труднее. ќкоротишь Ч не воротишь. ѕритом у мен€ в виду был €зык; один оборот речи, одно слово, с первого взгл€да не вс€кому заметное, иногда заставл€ли мен€ сохранить самую вздорную поговорку.

√де только € мог верно добратьс€ до коренного оборота и указать на искажени€, там € это делал, хот€ в самых кратких заметках. ¬от примеры: УЌе до обедни, коли много бредниФ; здесь бредни попало по недоразумению, вместо обр€дни, слова северного, которое произноситс€ там: обредни, и значит: бабий обиход в доме, стр€пн€, хоз€йство у печи; это видно из дружки этой пословицы: УЋибо к обедне ходить, либо обр€дню водитьФ. ƒруга€: УЌам не гоже, вот тебе божеФ; эта, по-видимому, подтверждаетс€ другою: У„то дь€кону не мило, то попу в кадилоФ; но перва€ вышла с юга, она малорусска€, не пон€та у нас и потому искажена: УЌам не гоже, от тоби небожеФ, вот тебе небога, небоже; у этого слова много значений: бедн€к, убогий, нищий, калека, юродивый, несчастный, о ком соболезнуют, близкий, родич, плем€ш; эта пословица отвечает нашей: У”добрилась мачеха до пасынка: велела в заговенье все щи выхлебатьФ. ѕословица: УЌе у детей или не при дет€х, не на дет€х, и сидни в честьФ говоритс€ различно и переиначиваетс€ от непон€ти€: кому бог детей не дал или у кого они мрут младенцами (у кого дети не сто€т), тот рад бы и сидню, и безногому, калеке; на безлюдье и сидни в честь: ведь и »ль€ ћуромец был сидень. Ќе пон€в этого и отнес€ честь, почет к слову дети, чем пословицу и лишили смысла, поправили дело, обратив сидни в седни, в старца с сединою, и сделав из этого: УЌе у детей и седни в честиФ, то есть взрослый, разумный человек уважает стариков.

“аким образом, одно слово нередко придает пословице иной смысл, и если вы слышали ее на один лад, а € на другой, то из этого еще не следует, что вы ее слышали правее, а € и того менее, чтобы € сам ее переделал. ¬озьмем пример такого рода, где не только мы с вами, но и еще двое собеседников говор€т одну и ту же пословицу, каждый на свой лад, и все четверо будут правы: У—тарую собаку не волком зватьФ Ч за то, что она устарела, не годна более, не считать ее за волка, не обходитьс€, как с врагом; Уѕопову собаку не волком зватьФ Ч как ни надоел поп жадностию и прижимками своими, да не гл€деть же на собаку его, как на волка, она ни в чем не виновата; У—тарую собаку не батькой зватьФ, не отцом Ч ответ на требование уважать старика не по заслугам; стар пес, да не отцом же его за это почитать; Уѕопову собаку не батькой зватьФ Ч ответ на требование уважени€ к люд€м случайным; что ни толкуй об уважении к батьке, к попу, да пес его не батька; в этом виде пословица часто примен€етс€ к любимцам барским, из дворни. “аких примеров можно бы привести много: которое из четырех разноречий этих не выбрать, все можно сказать: нет, она не так говоритс€!

«амечу здесь, что старинные списки и сборники пословиц далеко не всегда могут служить образцами и нисколько не доказывают, чтобы пословица была в ходу от слова до слова, как она написана. —тарички мудровали в этом деле не хуже нашего, жела€ поправить пословицу, придать ей письменый вид, и, как само собою разумеетс€, впадали через это в пошлость. ѕримеров этому очень много. ¬ ѕогодинск. сборн. 1714 года читаем мы: УЅудучи на чужой стороне, надобно голову уклонну, а сердце покорно иметьФ. Ќе очевидно ли тут умничанье и переделка? ѕоныне говоритс€: Уƒержи голову уклонну (или поклонну), а сердце покорноФ; если применить это к чужбине, то можно начать словами: на чужбине, на чужой стороне, не измен€€ затем ни слова; здесь же все остальное прибавлено записчиком, особенно слова: будучи, надобно, иметь.

¬ јрхивном сборн. XVII века: У√ул€л млад вниз по ¬олге, да набрел смерть близ невдолгеФ, или, как поправлено у —негирева: УневдалечеФ; неужели это пословица, поговорка или что-нибудь на то похожее? ¬ јрхивном же: Уƒенег нет, на полати претьФ; эта и поныне в ходу и говоритс€ о пь€нице, который сидит смирно дома, даже пр€четс€, коли пить не на что; но вместо преть надо читать прет. У ак денег нет, так на полати претФ, то есть лезет и лежит смирно. “ам же пословица: У” старого душа не вынута, а у молодого не запечатанаФ Ч переиначена не к лучшему: Уƒо смерти, у живых, у старых, душа не вынута, а у молодых не запечатанаФ.

¬ сборн. янькова 1744 г.: У умища, сватища Ч простишьс€, хватишьс€Ф; это уже ни на что не похоже; пусть бы кто пон€л эту чепуху, в которой из четырех слов нет ни одного верного, а потому и нет никакого смысла. ќчевидно, это искажение пословицы, живущей и доныне в народе: У умишьс€, сватаешьс€ Ч проспишьс€, спохватишьс€Ф. “аких примеров можно бы набрать очень много; привожу их в доказательство, что во все времена бывали бестолковые переписчики и даже собиратели, которые умничали, и что, ссыла€сь на старинные рукописи, не всегда можно исправл€ть новых собирателей.

—борнику моему суждено было пройти много мытарств, задолго до печати (в 1853 г.), и притом без малейшего искательства с моей стороны, а по просвещенному участию и насто€нию особы, на которую не смею и намекнуть, не зна€, будет ли это угодно. Ќо люди, и притом люди ученые по званию, признав издание сборника вредным, даже опасным, сочли долгом выставить и другие недостатки его, между прочим, такими словами: У«амеча€ и подслушива€ говоры (?) народные, г. ƒаль, видно, не скоро их записывал, а вносил после, как мог припомнить; оттого у него редка€ (?) пословица так записана, как она говоритс€ в народе. Ѕольша€ часть (?) их замечены так, как следующие: у него написано: Ёту беду € бобами разведу, а пословица гласит так: „ужую беду бобами разведу, а к своей ума не приберуФ.

Ќо у мен€ были обе пословицы, только кажда€ на своем месте, потому что смысл их не один и тот же; да вместо приберу у мен€ написано приложу, что € и поныне считаю верным. Ёту беду € бобами или на бобах разведу, беда не велика, влезет в ворота, отворожитьс€ или отделатьс€ можно. У„ужую беду на бобах разведу, а к своей ума не приложуФ Ч совсем другое; это значит: чужое горе с хлебом съем, чужа€ бол€чка в боку не киснет, а сво€ бол€чка велик желвак и пр.

ƒалее: У” него написано: —уди бог волю свою, а пословица гласит: “вори бог волю своюФ. „то последн€€ говоритс€, в этом нет спору, и если ее у мен€ не было, то можно было указать на пропуск; но перва€ также говоритс€. У—уди бог волю своюФ Ч значит, что более судить ее некому, не нам ее пересуживать, а должно ей без ропота покоритьс€; или прин€в судить, по старинному значению, за присуждать, творить суд,Ч суди бог волю свою значит: твори, присуждай по воле своей.

¬сего, в доказательство, что редка€ пословица у мен€ верно записана и что больша€ часть их замечены ошибочно, праведные судьи мои привод€т три примера, то есть по одному на каждые дес€ть тыс€ч, и третий самый замечательный: У“а же неверность и в сборе (?) прибауток и пустоговорок; приведу в пример одну: у него написано: Ќе дл€ чего, чего иного, как прочего такого, эта пустоговорка в народе выражаетс€ (почему же не гласит?) так: Ќе дл€ чего иного, как лишь дл€ прочего такого; а если лучше чего, так больше ничего; вот только и всегоФ.

ƒа, кажетс€, что только и всего...

 ак бы то ни было, но независимо от такой неверности в пословицах моих, доказанной трем€ приведенными здесь примерами, нашли, что сборник этот и небезопасен, пос€га€ на развращение нравов. ƒл€ большей вразумительности этой истины и дл€ охранени€ нравов от угрожающего им развращени€ придумана и написана была, в отчете, нова€ русска€ пословица, не совсем складна€, но зато €сна€ по цели: УЁто куль муки и щепоть мышь€куФ Ч так сказано было в приговоре о сборнике этом, и к сему еще прибавлено: Уƒомога€сь напечатать пам€тники народных глупостей, г. ƒаль домогаетс€ дать им печатный авторитетФ... к опасным же дл€ нравственности и набожности народной местам отнесены, между прочим, следующие изречени€: УЅлагослов€сь, не грех; середа да п€тница хоз€ину в доме не указчицаФ и пр.

”поминать ли еще после этого, что рука об руку с сочинител€ми пословицы о м€шь€ке шло и заключение ценител€ прис€жного, к коему сборник мой попал также без моего участи€, и что там находили непозволительным сближение сподр€д пословиц или поговорок: У” него руки долги (власти много)Ф и У” него руки длинны (он вор)Ф? » тут, как там, требовали поправок и изменений в пословицах, да сверх того исключений, которые Умогут составить более четверти рукописиФ...

–ади правды € об€зан сказать, что мнение противоположное всему этому было высказано в то врем€ просвещенным сановником, заведывавшим ѕубличною библиотекою.

¬ысказываю все это не как жалобу и обличение, а, во-первых, как оправдание, почему € не издал пословиц ранее нынешнего, во-вторых, дл€ объ€снени€ современного нам быта. Ќе погл€девшись в зеркало, сам себ€ в лицо не знаешь. ѕритом, мне кажетс€, где речь идет о данных дл€ будущей истории нашего просвещени€, там вс€кий об€зан говорить то, на что у него есть в руках доказательства.

¬ сборник этот вошли, кроме пословиц, пословичные изречени€, поговорки, присловь€, скоро(чисто)говорки, прибаутки, загадки, поверь€, приметы, суеверь€ и много речений, коим не сумею дать общей клички, даже простые обороты речи, условно вошедшие в употребление.

ќб этом ученые ценители рукописи, успешно насто€вшие на том, чтобы она осталась еще на восемь лет под спудом, были такого мнени€: Уќчень жаль, что все это совокуплено в одну книгу: через это он (собиратель) смешал назидание с развращением, веру со лжеверием и безверием, мудрость с глупостию и таким образом свой сборник много уронил... ќчевидно, что и честь издател€, и польза читателей, и самое благоразумие требовали бы два толстых фолианта разбить на несколько книг и в них отдельно напечатать: пословицы, поговорки, прибаутки, загадки, приметы и пр.Ф. ƒоводы эти мен€ не убедили, всего же менее понимаю, каким образом опасность отравы уменьшилась бы таким раздроблением целого на части; разве приучением к €ду исподволь? ¬ этом сборнике, который не есть катехизис нравственности, ниже наказ обыча€м и общежитию, именно должны сойтись народна€ премудрость с народною глупостию, ум с пошлостию, добро со злом, истина с ложью; человек должен €витьс€ здесь таким, каков он вообще, на всем земном шаре, и каков он, в частности, в нашем народе; что худо, того бегай; что добро, тому следуй; но не пр€чь, не скрывай ни добра, ни худа, а покажи, что есть нижШе

Ќо, назвав пословицу, поговорку, присловье и пр., € таки пришел в тот тупик, из которого не вылезть, не объ€снив, что именно € под этими названи€ми разумею или как понимает их народ чтШо

ѕословица Ч коротенька€ притча; сама же она говорит, что Угола€ речь не пословицаФ. Ёто Ч суждение, приговор, поучение, высказанное обин€ком и пущенное в оборот, под чеканом народности. ѕословица Ч обин€к, с приложением к делу, пон€тый и прин€тый всеми. Ќо Уодна речь не пословицаФ: как вс€ка€ притча, полна€ пословица состоит из двух частей: из обин€ка, картины, общего суждени€ и из приложени€, толковани€, поучени€; нередко, однако же, втора€ часть опускаетс€, предоставл€етс€ сметливости слушател€, и тогда пословицу почти не отличишь от поговорки. ¬от примеры полных пословиц: У¬о времени пождать, у бога есть что податьФ; У¬с€ка€ рыба хороша, коли на уду пошлаФ; УЋазил черт за облаками, да оборвалс€Ф; УЌет в тебе, так не ищи на селеФ и пр.

ѕри таком пон€тии о пословице мы должны согласитьс€, что она не сочин€етс€, а вынуждаетс€ силою обсто€тельств, как крик или возглас, невольно сорвавшийс€ с души; это целые изречени€, сбитые в один ком, в одно междометье. —борник же пословиц Ч свод народной опытной премудрости и суемудри€, это стоны и вздохи, плач и рыдани€, радость и веселие, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейска€ народна€ правда, своего рода судебник, никем не судимый. У„то не болит, то и не плачетФ; что не дошло до народа, не касалось жить€-быть€ его, то не шевелило ни ума, ни сердца его, и того в пословицах нет; что впуталось, добром либо лихом, в быт его, то найдете и в пословице. ј чтобы распознать это и дойти до верных посему заключений о быте народном, нужен не цветник пословиц, не выборка того, что нам нравно, а полный сборник, хот€ бы цела€ четверть его, как пом€нуто выше, и не приходилась по нашему вкусу. У¬красне и вс€к нас полюбит, а полюби-ка вчернеФ.

Уќт пословицы нет взносуФ, Уее обжаловать нельз€Ф, приговор ее неотразим; все крайности сход€тс€, и потому УЌа пословицу, что на дурака, и суда нетФ; Уќт пословицы не уйдешьФ; Уѕословица ведетс€, как изба веником мететс€Ф; У» на твою честь пословица естьФ; У» на нашу спесь пословица естьФ; но Уѕень не околица, а глупа€ речь не пословицаФ, да и УЌе вс€ка€ пословица при вс€ком молвитс€Ф: У»на€ пословица не дл€ »вана ѕетровичаФ.  то ее сочинил Ч не ведомо никому; но все ее знают и ей покор€ютс€. Ёто сочинение и досто€ние общее, как и сама€ радость и горе, как выстраданна€ целым поколением опытна€ мудрость, высказавша€с€ таким приговором. —очиненна€ же тогда только становитс€ пословицею, когда пошла в ход, прин€та и усвоена всеми.

ѕословичным изречением назовем такое, которое вошло, в виде пословицы, в беседу нашу, хот€ и не заключает в себе никакой притчи, иносказани€, обин€ка; например, два изречени€, о коих у нас была речь: “вори бог волю свою и —уди бог волю свою: это не пословицы и не поговорки, а пословичные речи, изречени€. ¬ерной и резкой границы и здесь прот€нуть нельз€; в строгом же смысле в разр€д этот перешло бы весьма много пословиц.

ѕоговорка, по народному же определению, цветочек, а пословица €годка; это верно. ѕоговорка Ч окольное выражение, переносна€ речь, простое иносказание, обин€к, способ выражени€, но без притчи, без суждени€, заключени€, применени€; это одна перва€ половина пословицы. ѕоговорка замен€ет только пр€мую речь окольною, не договаривает, иногда и не называет вещи, но условно, весьма €сно намекает. ќна не говорит: он пь€н; а скажет: У” него в глазах двоитс€, он навеселе, €зык лыка не в€жет, он не свиснет, он закатил за ворот, он по одной половице не пройдет, он мыслете пишетФ и пр. ¬место он глуп она говорит: У” него не все дома, одной клепки нет, он на цвету прибит, трех не перечтет; под носом взошло, а в голове и не посе€ноФ и пр. «амест ровни, дружки говорит она: Уќдного пол€ €года, одного сукна епанча, одной руки пальцыФ и пр. ¬ыража€, например, общее пон€тие одиночества, поговорка различает состо€ние это, по всем его отношени€м: Уќдин, как верста в поле; один, как маков цвет; один, как золот перстень; один, как перст; один, как порох в глазу; один, как бухалень (как выпь на болоте), как медведь в берлогеФ и пр. ѕосему поговорка иногда весьма близка к пословице: стоит прибавить лишь одно словечко или сделать перестановку, и из поговорки вышла пословица. Уќн сваливает с больной головы на здоровуюФ, Уќн чужими руками жар загребаетФ Ч поговорки; та и друга€ говорит только, что это самотник, который заботитс€ о себе, не щад€ других. Ќо скажите: У„ужими руками жар загребать легкоФ; У—валивать с больной головы на здоровую не накладноФ; Уќдного сукна епанча не рознитс€Ф; Уќдной руки пальцы, и кость однаФ и пр., и все это будут пословицы, заключа€ в себе полную притчу.

ѕриговорка или пустоговорка, которую также иногда зовут поговоркой Ч это изречение, иногда одно слово, часто повтор€емое, приговариваемое, без большого толку и значени€, а по местной или личной привычке: говорит, вз€л, вземши; оченно хорошо это самое дело; тово-воно как-оно. ¬ сказках таких условных приговорок много: У—коро сказка сказуетс€, не скоро дело делаетс€Ф; УЅлизко ли, далеко ли, низко ли, высоко лиФ; У«а тридев€ть земель, в тридес€том государствеФ и пр.  ак простые, так и сказочные пустоговорки иногда обращаютс€ в пословицу, заключа€ в себе условный смысл; например: Уя бы и тово, да, вишь, жена-то не тово; ну, уж и € растовоФ; о пустом, грозном начальнике: Уѕроскакал выше лесу сто€чего, ниже облака ход€чегоФ; о строгости и непотачке кому: Уќн тише воды, ниже травы сталФ и пр. — другого конца, переход€ в набор складных слов, приговорки сливаютс€ с прибаутками.

ѕрисловье весьма близко к прозвищу, но относитс€ не к лицу, а к целой местности, коей жителей дразн€т, бран€т или чествуют приложенным к ним присловьем. ќно иногда состоит в одном только слове: У–€занцы синебрюхиеФ; Уярославцы белотельцыФ; У¬€тичи слепородыФ; иногда же в целом изречении, прибаутке, прибасенке: Уѕенжане свою ворону в ћоскве узналиФ; У“ы чей, молодеч? Ч «убачевский купеч.Ч ј где был? Ч ¬ ћоскве, по миру ходилФ. ѕоследнее присловье уже весьма близко к пословице, а другим придано и вовсе пословичное значение: У„ухломский рукосуй: рукавицы за по€сом, а других ищетФ. ѕрисловье: УЅежечане и колокольню рожком подбилиФ, встр€хива€ об нее мимоходом табак, иногда употребл€етс€ в том же значении, как У апл€ камень долбитФ.

—короговорка, чистоговорка Ч слагаетс€ дл€ упражнени€ в скором и чистом произношении, почему в ней сталкиваютс€ звуки, затрудн€ющие быстрый говор; но многие чистобайки заключают в себе также пословицу: УЌашего пономар€ не перепономарировать статьФ, человека не переделаешь; У–апортовал, да не дорапортовал, а стал дорапортовывать, зарапортовалс€Ф, все невпопад, неудачно; У—тоит поп на копне, колпак на попе, копна под попом, поп под колпакомФ, то есть все одно и то же.

ѕрибаутка, пустобайка не совсем €сно или не одинаково определ€етс€; самое название Ч пустобайка Ч показывает, что она может быть иногда и то же, что пустоговорка, а об остр€ке своего рода говор€т, что он знает много прибауток. »ные называют так целый р€д поговорок и приговорок, сложенных складно, без большого смысла; сюда относ€тс€ €мские прибаутки, также сбитенщиков, коих теперь уже почти не стало, пирожников и пр. Ёти прибаутки также нередко переход€т в пословицы: Уѕо всем по трем, коренной не тронь: а кроме коренной, нет ни однойФ; УЋошади чужие, кнут не свой Ч погон€й, не стойФ; У≈шь пироги, а хлеб вперед берегиФ; Уѕоливай, кубышка, не жалей хоз€йского добришкаФ и пр. ѕрибауткою же называют сказочные прикрасы: УЌе по дн€м, по часам растет, как пшеничное тесто на опаре киснетФ; У онь бежит, земл€ дрожит, полым€ из ноздрей, хвостом след устилает, долы, реки промеж ног пускаетФ и пр. » эта болтовн€ принимает иногда пословичное значение, если примен€етс€ к какому-либо известному случаю. ѕрибаутками, байками, присказками называют и поговорки и пословицы, вовсе непон€тные, если не знаешь прибаски, от которой они вышли; и эти-то прибаутки никак нельз€ отделить от пословиц. »ные пон€тны по себе: У“ит, пойдем молотить! Ч Ѕрюхо болит. Ч “ит, поди кисель есть! Ч ј где мо€ больша€ ложка?Ф У то украл пирожок? Ч Ќе €. Ч ј кому дать еще? Ч ћнеФ. У∆ена, а жена, любишь ли ты мен€? јль не любишь? Ч ƒа. Ч „то, да? Ч ЌичегоФ. ƒругие требуют объ€снений: У’орошо-то мед с калачомФ; к этому прибавл€ют: Уј ты едал? Ч Ќет, не едал; да летось брат в городе был, так видел, как люди ед€тФ. У«наешь толк, как слепой в молокеФ: вожак покинул на врем€ слепого. У√де был? Ч ƒа вот молока похлебал. Ч ј что такое молоко? Ч Ѕелое да сладкое. Ч ј какое такое белое? Ч  ак гусь. Ч ј какой же гусь?Ф ¬ожак согнул локоть и кисть клюкою и дал ему пощупать: У¬от какой. Ч ј, знаюФ, Ч и по этому слепой пон€л, какое бывает молоко. —юда же относ€тс€: У“ак-то так, да вон-то какФ; У—лава богу, лапоть поспелФ; У≈ще один казак осталс€Ф; У–адуга ушат воды выпилаФ; Уѕопал, как черт в рукомойникФ и пр.   прибауткам же можно причесть и поговорки, иногда пословичные, с обоюдным смыслом, игру слов: Уя в лес (влез), и он в лес; € за в€з (зав€з), и он за в€зФ.

ѕословичные поговорки о приметах, поверь€х, житейские и хоз€йские правила, одетые, дл€ пам€ти, в такую же одежду, куда входит и народный мес€цеслов, где каждому чем-нибудь замечательному в быту народному дню дано свое название и приложены разные поговорки, правила, изречени€, Ч все это, насколько удалось мне собрать, также вошло в сборник. Ѕожба, прокл€ти€, пожелани€, приветы, высказанные в виде поговорок, отчасти включены сюда же, но их набралось немного, как вообще некоторые разр€ды у мен€ очень не полны и вс€ надежда на будущих собирателей. –усские застольные, заздравные пожелани€, что ныне тосты, частою старинные, частию известные и поныне в купеческом кругу, по заглушь€м, очень хороши, но и их у мен€ набралось немного, а желательно бы собрать и сохранить их побольше.

¬ пословице можно различать одежду внутреннюю и внешнюю; перва€ относитс€ к риторике, втора€ Ч до грамматики и просодии. √рамматика не только могла бы и должна бы многому научитьс€ у пословиц, но должна бы быть по ним, во многих част€х своих, вновь переверстана. „астое непонимание нами пословицы основано именно на незнании €зыков, тех простых, сильных и кратких оборотов речи, которые исподволь утрачиваютс€ и вытесн€ютс€ из письменного €зыка, чтобы сблизить его, дл€ большей сподручности переводов, с €зыками западными.  то бы вз€лс€ рассмотреть пословицы и поговорки в этом отношении, тот написал бы претолстую и преполезную книгу.

ѕословица большею частию €вл€етс€ в мерном или складном виде: редко правильным метрическим стихом, то есть со счетом долгих и коротких слогов, потому что такой размер народному €зыку вообще чужд; еще реже и, кажетс€, только случайно найдетс€ размер силлабический, то есть простой счет слогов, дело, нам вовсе чужое; но весьма часто в русском размере, в тоническом, как песенном, с известным числом прот€жных ударений в стихе, так и сказочном, с рифмою или красным складом.

 

 

Rambler's Top100