»потека и кредит

 ѕословицы, поговорки, загадки, присказки, афоризмы. 

ѕора, что железо: куй, поколе кипит!

Ќе врем€ дорого Ч пора.

ѕора придет и часть мою принесет.

ƒень мой Ч век мой; что до нас дошло, то и к нам пришло.

¬с€кому дню подобает забота сво€.

ƒень придет Ч и заботу принесет.

ћного дней впереди, много и назади.

¬ек мой впереди, век мой назади, а на руке нет ничего.

” бога дней много. ¬переди дней много.

” бога дней не решето. Ѕожьи дни не вымерли.

„ас часовать Ч не ночь ночевать (не век вековать).

Ќочь ночевать Ч не век вековать. √од годовать Ч не век вековать.

“ри года Ч не три века. “ри дн€ Ч не три года.

ћного воды утекло с тех пор (или: утечет до того).

—олнышко нас не дожидаетс€.

—олнышко восходит, барских часов не спрашиваетс€.

—орок лет Ч бабий век.

ƒвадцать п€ть лет Ч солдатский век.

„ас лучше мастера. Ѕез досугу Ч ни досужества.

Ќечего нукать, и сам свезешь (не торопи).

—короспелка до поры загнивает. ѕиши, да не спеши!

ƒуй до горы, а в гору принаймем да подпр€жем.

—коробогатке несдобровать. ∆арко ковать Ч холодно торговать.

“опором вороху не вывеешь. ѕоспешать Ч за зайцем гнать.

—метать дело на живую нитку. —делать на скорую руку.

¬али валом (или:  лади в мешок), после разберем.

Ќа скору руку Ч комком да в кучку.

Ќаскоро делать Ч переделывать. 

—вать€ на свадьбу спешила, на мутовке рубаху сушила, на пороге повойник катала.

 то отстал? Ч —корый. Ч  то дошел? Ч —порый.

√ор€ченький скоро надседаетс€ (надрываетс€).

Ќе торопко кади, св€тых не опали! 

√усто кадишь Ч св€тых задымишь.

ƒымно кадишь Ч св€тых зачадишь.

“ише едешь Ч дале будешь.

—перва не прытко, а там потише.

—коро поедешь, не скоро доедешь.

Ќе перевед€ дух, дальше ворот не добежишь.

ѕрытко бегают, так часто падают.

— горы без хомута, а в гору в три кнута.

ѕод гору вскачь, а на гору хоть плачь.

Ќе вдруг под гору, а с поноровочкой.

¬оз под горою, а вожжи в руках.

Ќе торопи ездой, торопи кормом!

Ќе погон€й кнутом, погон€й мешком (овсом)!

Ќе торопись отвечать, торопись слушать!

Ќе в два кулака (молота), не железо кипит.

Ќе торопись (Ќе спеши), корова: конь воровей (бойчее).

Ќе спеши, коза, все волки твои будут.

Ќе спеши, куманек, не вздут огонек.

«аторопка со спотычкой живет.

¬сего вдруг не сделаешь.

Ќе под дождем: постоим да подождем.

—колько ни бежать, а не миновать отдыхать (сто€ть).

“ихий воз будет на горе. Ўагом обозы идут.

 оторый конь скоро бежит, тот (после) доле стоит.

Ѕыстра€ лошадь скорее станет.

≈дь да гони Ч голени голы. «елено косить.

¬ал€й, кургузка, недалече до  урска: семь верст отъехали, семьсот ехать.

ѕонукал, понукал, да и волком взвыл.

Ќукали, нукали, да и стали тпрукать.

Ќукать нукай, да не пришлось бы тпрукать.

ѕодожди, еще кукушка не прилетела.

Ќе угадывай в три дн€, укадывай в три года!

—коро огонь горит, да вода бежит.

—корое кушанье Ч толокно: замеси, да и в рот понеси.

ѕобеги, да не зашиби ноги! —коро пойдешь Ч ногу зашибешь.

Ќе малина Ч не опадет. ћарина не малина, в одно лето не опадет.

Ќе отлагает свет заутрени, ни тьма вечерни.

«а спехом не угон€тьс€.

„асом море не переедешь.

„асом не нажитьс€.  усом не наестьс€ (не подавитьс€).

¬ корове молоко не прокиснет.

Ќе разом (не в день, не в сутки) ћосква построена.

ћосква веками строилась.

—олнце пригреет Ч все поспеет.

—легка, да досыта. ¬ день на год не наешьс€.

ѕора пройдет Ч друга€ придет.

ћало-помалу птичка гнездо свивает.

ћен€л тихо, а вымен€л лихо.

—зади идешь Ч больше найдешь.

Ѕыл такой, что торопилс€, да скоро умер.

” мен€ д€д€ все спешил, да и помер.

—коро сказка сказываетс€, да не скоро дело делаетс€.

—коро шары перекатываютс€, не скоро королька подбивают.

ќткладывать в долгий €щик.

ѕоложить в долгий €щик (при царе јлексее ћихайловиче €щик дл€ просьб).

ѕошла кишка по ур€дью (зат€нулось дело по степен€м).

≈го не скоро раскачаешь. ≈го не скоро на ноги подымешь. Ќе скоро расшевелишь.

ѕоворачиваетс€, как исподний жернов.

ѕомчалс€ на волах по почте.

—ею, вею, не поспею. „асы на стене, а врем€ на спине.

„то ты мен€, как покойника, везешь? 

—ловно горшки на торг везет. —ловно горшки, по горшки.

ѕошли его, да и клан€йс€. Ќе нукнешь и не уедешь.

¬идно, јрсень€ ждать до воскресень€.

∆ди јрсень€ с дорогим горохом.

≈го за смертью посылать. √де он? Ч ѕошел пропадать.

ѕошла по масло, а в печи погасло.

ѕошел по канун, да там и потонул.

ѕошел по в€зье, да и зав€знул.

ѕошел проведать, да и осталс€ обедать.

—тал, как рак на мели. —тал, как вкопанный.

—тал, как бык в стену рогами.

 ак вскипело, так и поспело.

’омут да дуга, и вс€ вага (и вс€ недолга и

 ак родилс€, так и €вилс€ (скоро).

ќдна нога тут, друга€ там (говоритс€ о быстроте поездки).

Ўапки с головы ухватить не успеешь.

Ќе успеет стрижена€ девка косы заплестиЌе

 то по годам, а мы по часам. Ќе по дн€м, по часам.

–овно из огн€ хватает. ƒухом сделаю.

ћои сборы Ч онучи да оборы (т. е. немного).

ƒосужа кума ложки вымыла и щей налила (и во щи слила).

¬круг пальца (около пальца) обмотать (т. е. сделать дело скоро и споро).

Ёто недолго: не пиво варить, не вино курить.

“ут хожено перехожено, и дорожка проторена.

√ости позваны, и постели постланы.

—овсем молодые: отпирайте клеть (от свадебного обыча€).

—о всем ћаксим, и котомка (и шапка) с ним.

—о всем: кони на козлах и хомуты на кучерах.

¬се наготове: сани в  азани, хомут на базаре.

√олова на плечах, и шапка нахлобучена.

ƒело это хоть в рукавички обуй (т. е. готово).

яйцо налицо. Ќалицо, как €йцо (готово).

 ак облупленное €ичко. Ќаше дело в рукавичках.

’оз€ин на куту, а ружье на крюку.

ќтрубил, да и в шапку. —казано Ч сделано.

” мен€ дело на чеке, на мази; дело в шапке.

—горело, так поспело (т. е. кончено). ѕоспело, что сгорело.

–аз, два, три (т. е. живо, скоро, проворно).

—коро, так ладно; а споро, так спасибо.

—коро, так спасибо; а споро, так и два.

Ќедолго метил, да хорошо попал.

Ќедолго думал, да хорошо сделал (сказал).

Ќедолго думано, да хорошо сказано.

ƒалеко ехали, да скоро (да ладно, кстати) приехали.

Ќе скоро запр€г, да скоро приехал.

ƒолго рассуждай, да скоро делай!

—перва думай, а прин€лс€ (а надумалс€), так делай.

—колько ни куковать, а к зиме отлетать.

—колько веревку ни вить, а концу быть.

 ипит, преет, к обеду спеет.

’оть нагишом, да с палашом.

’оть телешом, да в шапке. √ол, да исправен.

ѕостой! У«а постой деньги плат€тФ (а посиделки даром).

—коро бегут, так задних не ждут.

—емеро одного не ждут. Ѕольшой меньшого не дожидаетс€.

¬ынь да положь! –оди, да подай!

√нать в хвост и в голову. ƒуй во всю ивановскую.

—лом€ голову. ќчерт€ голову. Ѕез огл€дки. ¬о все лопатки.

Ќе долог час временем, а дорог час улучкой.

ѕороть гор€чку (от суеты и недосуга).

 огда завтра будет.

ѕосле дождичка в четверг.

 огда песок по камню взойдет.

ƒуша меру знает.

„ерез край не лей! Ѕухай, да не ухай!

„ерез край польешь, через край и пойдет.

ќт избытка уста глаголют.

ѕерерод хуже недорода (цены низки).

Ќезнаема€ пр€мизна наводит на кривизну.

ѕовадишьс€ к вечерне Ч не хуже харчевни: ныне свеча, завтра свеча, ан и шуба с плеча.

Ѕогу молись, а добра ума держись (а к берегу гребись).

ѕей, кума, да не пропей ума!

„ерез край пила, да пь€на не была.

√овори, да не заговаривайс€! ¬ри, да не завирайс€!

≈шь и пироги, да хлеб вперед береги!

ѕей, не напивайс€; люби, да не влюбл€йс€; играй, да не отыгрывайс€!

’удо, как печь дымит, худо, как и толсто сложена.

ћалые птички свивают малые гнезда.

Ѕольшому кораблю Ч большое плаванье.

ѕротив клетки и истопка.

ѕо —еньке и шапка, по бабе и шлык.

ћедведь по корове съедает, да голоден бывает; а кура по зерну клюет, да сыта живет.

Ѕездонной кадки водою не наполнишь.

Ќа волчью (Ќа нашу) €му не напасешьс€ хламу.

Ќа нашу €му (семью) хлеба не на€мишьс€.

Ќе скоро, да здорово (да споро).

’оть не скоро, только б споро; не ворово, да здорово.

„то хорошо, то не скоро. „то хорошо, то с поотдышкой.

ѕоспешишь, да людей насмешишь.

Ќе устать поспешить, да людей бы не насмешить.

Ќе устать поспешать: было бы кого догон€ть.

—пешить не спеши, а поторапливайс€!

—корого дела не хвал€т. Ќаскоре слепых рожают.

ƒай срок Ч не сбей с ног!

ƒай отсрочку Ч будет дело в точку.

Ќа хотенье Ч есть терпенье.

ѕостой, да и господь с тобой! ѕостой, а не хочешь сто€ть Ч господь с тобой!

—овок, да не ловок; спешлив, да смешлив—Шовок,

ѕогоди, пусть про€снитс€; вишь, заволокло!

“ы шестой, у ворот постой!

ѕостой, холостой, дай подумать женатому!

ќн нигде места не пригреет (непосед; не нагреет, его не держат).

«ацепившись за пень, просто€л весь день.

—коро хорошо не родитс€. ѕоспешай, да не торопись.

„то скоро, то и не споро. —коро Ч не споро.

—коро блины пекут. Ёто Ч не блин испечь. Ќе блин Ч не испечешь.

— пылу хватать Ч не наестьс€, а обжечьс€.

Ѕудто Ч т€п-л€п, да и корабль. “онко пр€сть Ч долго ждать.

ƒелать, что огонь (т. е. спешно), так и с делом-то в огонь.

ќн на дело-то огонь, да и с делом-то в огонь.

Ќа работу огонь, а работу хоть в огонь.

ƒелают как-нибудь, так и выходит как-нибудь.

ƒелать как-нибудь, так никак и не будет.

» готово, да бестолково. —овсем: хоть сейчас брось.

Ќе вожжой тр€сут (т. е. не погон€ют теб€).

Ќе спас обыденный, поспешь (обыденные церкви строились миром, по обету, в одни сутки).

Ќе обыденное дело: не уйдет.

√од Ч не недел€, покров Ч не тепер€, до ѕетрова дн€ Ч не два дн€.

–€дись (т. е. торгуйс€) Ч не торопись, а после не вертись.

—пешлив, суетлив: обувшись паритс€.

—едлай порты, надевай кон€!

Ќе мудрено голову срубить, мудрено приставить.

Ќе спеши €зыком, не ленись делом (а торопись делом)!

 огда смелем, тогда и домой поедем.

Ќе торопись: смелешь, так в ту пору и уедешь.

Ќе торопись: когда смелешь, тогда и съешь.

ѕогоди: в старом походи. ѕогоди дуть, еще как дадут.

Ќе спеши к капусте, как припуст€т.

Ќе спеши хватать: оботри руки!

Ќе торопись хватать: одуй пальцы!

“ого не берут, чего в руки не дают.

Ќе выносивши, не родишь, а выкинешь.

—коро делают, так слепо выходит. —коро блох лов€т.

√одитс€ и торопитьс€, коли под пальцами шевелитс€.

–одилс€ Ч не торопилс€, а теперь незачем.

–одилс€ Ч не торопилс€; не спешить стать и умирать.

ѕостой, холостой, дай поправитьс€ женатому!

¬аша речь впереди (т. е. подожди).

Ќе торопи: дай умытьс€, да помолитьс€, да перекусить!

Ќе торопи умирать, дай состаретьс€!

“оропись на побежках, да торопись на погоне (всугонь).

—лепой в баню торопитс€, а бан€ не топитс€.

“оропитс€, как слепой в баню.

Ѕан€ не топитс€, а крива€ все торопитс€.

“оропыга Ч босомыга, а с толком при животах.

Ќе торопко, поповна, не по два вдруг.

ѕостой, татарин: дай саблю выхватить (или: отточить).

Ќе торопко по клюкву, когда мороз.

ѕрот€нул, что голодное лето.

— татарский пролог (коран).  ак кошачий м€соед т€нетс€.

—овсем готово, только хомут надеть.

—овсем, только голову приставить.

”лита едет, когда-то будет.

≈дет ≈мел€ Ч ждать его неделю.

≈дем мы из «ар€дь€ в  ремль дев€тый день.

ƒев€ть ден, дев€ть верст Ч как сокол летел.

јнаньин внук едет из ¬еликих Ћук.

—идит, надуваетс€, три дн€ в лапти обуваетс€.

Ќар€жаетс€, что ћалань€ на свадьбу.

ћаланьины (јфросиньины) сборы. ћаланьина свадьба.

∆дучи поп усопших, да и сам уснул.

Ќечего годить, когда поп кадит.

“о, да се, да п€тое, да дес€тое.

Ёто долга песн€. Ётой песни конца нет.

—лышали мы эту песню.

ћы не доживем до конца этой песни.

ѕока у бабы поспеют кныши, а у деда не будет души.

Ѕаба по бору ходила, трое лапти износила.

ѕомрут и дети (внуки) наши, а конца песни этой не дождутс€.

Ќе копайс€, ровно не емши (не евши).

«асиженное €йцо Ч всегда болтун.

Ќе дай бог Ч ни ждать, ни гнать (т. е. гнатьс€ за кем).

∆ди до второго пришестви€, до преставлени€ света, до скончани€ века.

ѕодожди с московский час (московскую годинку).

–усский час Ч все сейчас. –усский час долог.

–усский час Ч со днем тридцать (а немецкому и конца нет).

–усский мес€ц подождет (потому что отстал, по старому счислению).

¬ русский час много воды утечет (сейчас).

Ќа одной неделе четверга четыре, а деревенский мес€ц Ч с неделей дес€ть.

—утки с неделей без семи дней. Ѕез году год со днем.

√од со днем. Ѕез году недел€.

√од Ч не недел€: все будет, да не тепер€.

√ость не долго гостит, да много видит.

ќбыденке сутки Ч и то век.

ƒважды (ѕо дважды) в год лето не бывает.

ƒолго ходить Ч мертвого родить (поверье).

–€дилс€ на год, а завтра срок.

ƒумал в год, ан завтра срок (т. е. занимал на год, а срок исплошил).

” бога недолго, а у нас тотчас.

” кого недолго, а у нас как раз.

“ихо едешь Ч беда догонит; шибко пойдешь Ч беду догонишь.

–одить Ч нельз€ годить. ќкачивайс€ да поворачивайс€.

„асом опоздано, годом не поверстаешь.

Ќаше дело на срок не поспело.

 

 

Rambler's Top100